Tuesday, January 16, 2007

Lamento de Orfeu no morro

Lamento de Orfeu no morro

a Eva, sinónimo único de mi vida

Te recuerdo en esa noche
de verdad absoluta
en que te fundías con la oscuridad
y yo no te veía
ni quería verte.

Ni una vez torné a mirarte.

Estabas fresca, como
si hubieras apenas nacido.
Avanzábamos en lo oscuro
con inocencia.
Yo sentía tu mano trenzada en la mía
en yerbajos verdinegros
de sabor a eternidad y a otras cosas
que ignoro;
como lo oscuro.

Ni una vez torné a mirarte.

Las paredes de roca escarpada
nos ceñían.
Con timidez jugué con los dedos
en los encajes de tu corpiño negro.

Ni una sola vez torné a mirarte.

Te desnudé
automáticamente
los ojos posados en el camino que no veía.
(Cadencias que se lleva el viento
y ritmos de pies corredores
sobre la roca hueca y el barro)

Ni una vez torné a mirarte.

Sentí tu desnudez
en mi espalda fría
y, en la oscuridad, me ardieron tus pechos,
frutos negros porque no los veía,
hinchados deliciosamente
y en mi mente eran negros portadores
de ámbares sangrientos de sangre negra
de verdad y delirio
de amor

Ni una vez torné a mirarte.

Tu cuerpo cabía en la palma
de mi mano errante,
mujer amada;
te besaba los labios
con los dedos fugitivos;
con las yemas permutaba acordes
de la lira, en ti;
y tú eras mi lira, mis cuerdas, mi guitarra.

Ni una vez torné a mirarte.

Luego la luz me cegó
proveniente de un nefasto horizonte.

Ni una vez torné a mirarte.

Y supe que el atardecer nacía en tu cuerpo rojeciente
porque vi que el sol se alzaba en el horizonte
(fénix de sangre).

VI, tornando a mirarte por fin,
tu rostro de durazno
y tú forma de día
y desapareciste Eurídice,
llevada por la sombra del sueño
de un hombre que despierta
en un monte, abandonado.

Eduardo Roca, El arquetipo de las cosas

2 Comments:

Anonymous Anonymous said...

hayyyyy... cm así! no me digas k tienes novia!!!! ps así si no... aishhh yo k t kería para mi solita. bn ps igual t kiero, ok??? k ternura de poema. pro k se ignifica eso d "lamento de morfeo no morro"? cm lokkko, no?

Wednesday, January 17, 2007 6:52:00 PM  
Blogger Schaheb said...

Qué interesante poema. Fíjese que justo en los últimos días estuve estudiando para un examen que tenía sobre las "Metamorfosis" de Ovidio, precisamente sobre Orfeo. No sé si su título provenga de cierta inspiración en la bossa nova, mas lo imagino. Bella lengua portuguesa, verdadera lengua del amor.

Thursday, January 18, 2007 3:07:00 PM  

Post a Comment

<< Home